Nessuna traduzione esatta trovata per أَسْعَارٌ مَفْرُوضَةٌ

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci francese arabo أَسْعَارٌ مَفْرُوضَةٌ

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
    وحدثت ضغوط بارتفاع معدلات التضخم الأساسية نتيجة الارتفاع الحاد في أسعار الطاقة والزيادة في الأسعار المفروضة من الحكومات والضرائب غير المباشرة.
  • • Libéralisation des taux d'intérêt et du contrôle des changes.
    • تخفيف القيود المفروضة على أسعار الفائدة وتخفيف ضوابط النقد.
  • L'octroi de nouvelles ressources financières s'impose d'urgence pour accélérer le financement des sources d'énergie renouvelables et des technologies existantes axées sur l'efficacité énergétique, y compris par des taxes sur les billets d'avion similaires à celles imposées pour la lutte contre le terrorisme.
    وهناك حاجة ماسة إلى أرصدة جديدة للتعجيل بنشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة والتكنولوجيات الموجودة التي تتسم بقلة استهلاك الطاقة والتي يمكن تمويلها من الضرائب المفروضة على أسعار تذاكر الطيران، كتلك المفروضة لمكافحة الإرهاب.
  • Les publications trimestrielles sont Energy Prices and Taxes, et Statistiques trimestrielles - Électricité, charbon, pétrole.
    ويعالج المنشوران الفصليان أسعار الطاقة والضرائب المفروضة عليها، والبيانات الفصلية المتعلقة بإحصاءات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في ما يتعلق بالفحم والنفط والغاز والكهرباء.
  • Il existe bien sûr bien d'autres types d'obstacles à l'entrée sur les marchés comme ceux liés à la compétitivité des prix proposés, ceux imposés par les réglementations phytosanitaires ou ceux qui résultent des lacunes de l'infrastructure matérielle liée au commerce.
    وهناك بالطبع قيود كثيرة أخرى أمام الدخول إلى الأسواق، كتلك المتصلة بدرجة تنافسية الأسعار المعروضة، أو تلك المفروضة بمقتضى اللوائح التنظيمية المتعلقة بالصحة النباتية، أو تلك الناجمة عن مَواطن ضعف في البنى التحتية المادية المتصلة بالتجارة.
  • Les facteurs à l'origine de la crise de la dette qui a atteint son paroxysme en 2005 et a entraîné le rééchelonnement de la dette étaient une conjonction de politiques (limitations en matière de politique monétaire, de politique des taux de change et d'emprunts publics imposées par la caisse d'émission) et de chocs externes (dévaluation de la monnaie brésilienne en 1999, crises financières asiatique et russe en 1998).
    واتسمت العوامل التي قادت إلى أزمة الديون الخطيرة التي بلغت ذروتها عام 2005 بإعادة هيكلة الديون باقتران السياسات المتبعة (القيود النقدية، وسياسات معدلات أسعار الصرف والإقراض، المفروضة من قبل المجلس النقدي) والصدمات الخارجية (تخفيض قيمة العملة البرازيلية في عام 1999، والأزمات المالية الآسيوية والروسية في عام 1998).